Лот №464. Аукцион № 24. Аукцион № 23. Сессия II. Редкие книги, автографы, рукописи, фотографии и документы.
Эстимейт: 3000 - 3200 руб.
Прием заочных ставок до 17:00 20 февраля 2014 года
Цена продажи: 3000 руб.
Начало: 20 февраля 2014 года в 19:00Прием заочных ставок до 17:00 20 февраля 2014 года
Описание
Шекспир, В. Антоний и Клеопатра / пер. Б. Пастернака. М.: ОГИЗ ГОСЛИТИЗДАТ, 1944.
[2], 147, 6 л. ил. 20 х 13 см. Экземпляр в иллюстрированной издательской обложке. В отличном состоянии.
Огромная заслуга Бориса Пастернака в его переводах пьес Шекспира заключается в том, что, переводя прежде всего для театра, он решительно порвал с буквализмом, стремясь к внутреннему, а не внешнему сходству. Проблема языка Шекспира глубоко и верно разрешена Пастернаком в его переводах. Многое, что сегодня кажется у Шекспира «литературой», первоначально принадлежало живой стихии разговорной речи. Многие метафоры Шекспира, кажущиеся сегодня нарочито искусственными и причудливо изысканными, являются перефразированными старинными народными поговорками и пословицами. Пастернак строит свой перевод из материала обыденной разговорной речи. В этом отношении он следует за А.Л. Соколовским, переводчиком и превосходным знатоком Шекспира, заметившем, что "язык Шекспира должен быть прежде всего обыденно разговорным".
Быстрый переход к произвольному лоту: