Лот №27. Аукцион № 282. Антикварные и букинистические издания. Начало 18.00
Эстимейт: 14000 руб.
Начало: 16 января 2025 года в 19:00
Прием заочных ставок до 17:00 16 января 2025 года
Начало: 16 января 2025 года в 19:00
Прием заочных ставок до 17:00 16 января 2025 года
Описание
Губер, Э. Стихотворения. СПб.: [Тип. Штаба Отдельного корпуса внутренней стражи], 1845.
[4], 112 с. 21 x 13,2 см. Во владельческом переплете. «Лисьи» пятна, незначительные загрязнения страниц.
Первая книга стихов Эдуарда Ивановича Губера (1814-1847) — русского поэта и переводчика; первого переводчика «Фауста» И.В. Гете на русский язык. В конце 1835 года перевод «Фауста» был представлен в цензуру, но не пропущен ею. От огорчения Губер разорвал свою рукопись, плод пятилетних трудов. Узнавший об этом А.С. Пушкин, посетил огорченного поэта, с которым ранее не был знаком. Между Губером и Пушкиным завязались литературные отношения, основанные на том, что Губер дал обещание начать вторично переводить «Фауста» и иначе не заходить к Пушкину, как принося с собой отрывок нового перевода. В 1837 году после смерти Пушкина написал стихотворение «На смерть Пушкина», в котором оплакивал потерю великого поэта. Эти стихи ходили по рукам, читались, в том числе, и в аристократическом кругу. В первую книгу это стихотворение, к сожалению, возможно, по цензурным соображениям не вошло. Вот последние строки этого стихотворения:
Когда же, горькими слезами В предсмертной муке принята, Молитва грешными словами Сойдет на грешные уста, — Тогда проникнет к ложу муки Немая тень во тьме ночной И окровавленные руки Судом поднимет над тобой!
Первая книга стихов Эдуарда Ивановича Губера (1814-1847) — русского поэта и переводчика; первого переводчика «Фауста» И.В. Гете на русский язык. В конце 1835 года перевод «Фауста» был представлен в цензуру, но не пропущен ею. От огорчения Губер разорвал свою рукопись, плод пятилетних трудов. Узнавший об этом А.С. Пушкин, посетил огорченного поэта, с которым ранее не был знаком. Между Губером и Пушкиным завязались литературные отношения, основанные на том, что Губер дал обещание начать вторично переводить «Фауста» и иначе не заходить к Пушкину, как принося с собой отрывок нового перевода. В 1837 году после смерти Пушкина написал стихотворение «На смерть Пушкина», в котором оплакивал потерю великого поэта. Эти стихи ходили по рукам, читались, в том числе, и в аристократическом кругу. В первую книгу это стихотворение, к сожалению, возможно, по цензурным соображениям не вошло. Вот последние строки этого стихотворения:
Когда же, горькими слезами В предсмертной муке принята, Молитва грешными словами Сойдет на грешные уста, — Тогда проникнет к ложу муки Немая тень во тьме ночной И окровавленные руки Судом поднимет над тобой!
Лесман № 730, Розанов № 540.
Быстрый переход к произвольному лоту:
X
Для размещения заочной ставки
заполните форму
X
Для участия в торгах по телефону
заполните форму