Лот №14. Аукцион № 192. Редкие книги, рукописи, автографы, фотографии. Листовки, прокламации из собрания А. Якобсона
Эстимейт: 72000 руб.
Начало: 29 апреля 2021 года в 19:00
Прием заочных ставок до 17:00 29 апреля 2021 года
Начало: 29 апреля 2021 года в 19:00
Прием заочных ставок до 17:00 29 апреля 2021 года
Описание
Швелинг, И.Э. Бессмертие души основательно против безбожников и скептиков, доказанное Иоанном Еверардом Швелингием / пер. с лат. языка Александром Фрязиновским. СПб.: Печатано при Артиллерийском и инженерном шляхетном кадетском корпусе иждивением содержателя типографии Х.Ф. Клеэна, 1779.
[8], 306, [10] с. 19,2 х 12 см. В цельнокожаном переплете эпохи. Форзацы из бумаги «под павлинье перо», тройной тонированный обрез. Незначительные потертости переплета, утрата маленького фрагмента кожи на передней крышке, полустертая дореволюционная печать на титуле, пометы орешковыми чернилами в начале блока.
Редкое издание. Перевод с латинского языка трактата о бессмертии души, написанного бременским теологом, профессором философии и права Иоганном Эбергардом Швелингом (1645-1714) в 1683 году. Автор выступал с атеистической критикой. Перевод этого сочинения был выполнен в 1779 году Александром Фрязиновским. Что примечательно, перевод сочинения Иоганна Швелинга снабжен особым словарем: «Росписью неупотребительным словам на российском языке, содержимым в книге о бессмертии души, собранным по азбуке с подлинниками их на латинском языке». Этот словарь считается первым российским тезаурусом религиозной и философской терминологии. «…в сем сочинении много на разных местах находится философских, медицинских, математических и других слов, которые на нашем языке еще не весьма в употребление введены, а потому и значение их не всем известно; того ради, следуя другим сочинителям и переводчикам, для лучшаго уразумения всех таковых неупотребительных слов, сообщил я при конце сея книжки оным с подлинниками их особливую по азбуке роспись».
Редкое издание. Перевод с латинского языка трактата о бессмертии души, написанного бременским теологом, профессором философии и права Иоганном Эбергардом Швелингом (1645-1714) в 1683 году. Автор выступал с атеистической критикой. Перевод этого сочинения был выполнен в 1779 году Александром Фрязиновским. Что примечательно, перевод сочинения Иоганна Швелинга снабжен особым словарем: «Росписью неупотребительным словам на российском языке, содержимым в книге о бессмертии души, собранным по азбуке с подлинниками их на латинском языке». Этот словарь считается первым российским тезаурусом религиозной и философской терминологии. «…в сем сочинении много на разных местах находится философских, медицинских, математических и других слов, которые на нашем языке еще не весьма в употребление введены, а потому и значение их не всем известно; того ради, следуя другим сочинителям и переводчикам, для лучшаго уразумения всех таковых неупотребительных слов, сообщил я при конце сея книжки оным с подлинниками их особливую по азбуке роспись».
СК XVIII № 8232, Сопиков № 2185.
Быстрый переход к произвольному лоту: